A vaca foi para o brejo
SIGNIFICA:
Dar tudo errado.
Como você sabe, na Índia, a vaca é um animal sagrado. Não se pode nem encostar nela que já é logo condenado. E sabe também que grande parte da Índia é alagada, com imensos brejos. Pântanos para todos os lados. E quando a vaca ia para o brejo, normalmente afundava, atolava e era uma dificuldade enorme tirá-la de lá. Daí veio a expressão a "a vaca foi para o brejo", ou seja, não há mais nada a fazer. Em tempo, na Índia, brejo é conhecido como "bamburral". Foi logo para o brejo. Mas, antes de chegar ao Brasil, passou pela Inglaterra: the cow went to the swamp.
La vaca fue a pique
SIGNIFICA:
Dar todo mal.
Como usted sabe, en la India la vaca es un animal sagrado. Ni siquiera se puede tocar lo que ya es condenado. Y también sabe que gran parte de la India se inunda con inmensos pantanos. Pantanos en todos los lados. Y cuando la vaca se fue a pique, por lo general se hunde, y estaba envuelta muy difícil de tomar desde allí. Luego vino la expresión "la vaca fue a pique", es decir, no hay nada más que hacer. Con el tiempo, la India es conocida como pantano "maraña de bambú". Fue justo abajo de los tubos. Pero antes de llegar a Brasil, fue a Inglaterra: la vaca fue al pantano.
No comments:
Post a Comment